News
Menu

Assembly instructions

Jante Carbone 6" Frein 2 pistons

DECOLISAGE

Lorsque vous recevez votre kit de jante, assurez-vous d’abord de l’intégrité visuelle de l’emballage.

N'’utilisez pas de lame de plus de 5mm de longueur pour le déballage

Dévissez l’écrou KM5 et la rondelle de sécurité afin de retirer la roue de la fusée. Un simple effort axial est nécessaire pour sortir la roue de la fusée.

MONTAGE DU PNEU

Retirez la jante de son arbre en retirant l’écrou KM5 et la rondelle de sécurité MB5, puis retirez axialement la jante de son arbre. Le disque de frein doit rester en place dans les étriers de frein.

Séparez la jante en retirant les 6 vis M6 qui lient les deux demi-jantes. Pour le transport, seules deux de ces vis sont serrées modérément avec des écrous non freinés, ceux-ci ne seront plus utilisé.

Before installing the tire, apply tire grease to the tire and the part of the rim that will be in contact with the tire.

Pour un montage avec chambre à air :

Insert the inner tube into the tire.

Position the tire with inner tube on the outer rim half, the one with the valve hole.

Pass the valve through the orifice.

Pour un montage tubless :

Assurez vous que le joint torique assurant l’étanchéité entre les deux demi-jante est bien dans son logement sur la demi-jante coté disque de frein. Ce joint est collé en usine pour faciliter le montage.

Afin de faciliter l’étanchéité enduisez ce joint et son logement sur l’autre demi-jante de liquide préventif (petite fiole blanche).

Placez le pneu sur la demi-jante coté valve.

Aidez vous de l’outil de fermeture de jante Evoskil ou de l’arbre de la fusée pour faciliter l’alignement axial de l’ensemble.

  1. Placer la demi-jante coté disque sur l’arbre.
  2. Placez l’entretoise. Attention cette entretoise est conique, faite coïncider les diamètres de roulement et d’entretoise.
  3. Placez l’autre demi-jante préalablement préparée avec le pneu.
  4. Montez les 6 vis CHC M6*20 + 2 rondelles + écrou nylstop pour fermer la jante.
  5. Serrez ensuite les 6 boulons en quinconce à 9Nm.
  6. Gonflez le pneu, 3.5 bars maxi. Le pneu doit venir s’appuyer sur le flanc de jante facilement, il est recommandé de déposer l’obus de la valve pour le premier gonflage.
  7. Versez le reste du liquide préventif par la valve avant de remettre l’obus de valve.
  8. Gonfler le pneu à la pression désirée et vérifier l’absence de fuite.

Nota : Les vis fournies sont lubrifiées afin d’éviter le grippage vis/écrou connu sur l’inox.

If your tire is too wide to easily close the rim with the M6*20 CHC screws supplied, use 2 M6 screws of sufficient length diametrically opposite each other to pre-close the rim before fitting 4 of the supplied screws in the available holes. You can then remove the 2 temporary screws and fit the last 2 M6*20 CHC screws supplied.

Then tighten the 6 staggered bolts to 7Nm.

MONTAGE DE LA FUSÉE SUR LE TRAIN

Exemple de montage applique standard 4 vis M8 entre axe 40*40mm.

Assurez vous au préalable de la correspondance de l’entre axe de fixation fusée/train. Cet entre axe est de 40mm au carré sur l’embase standard Evoskil

Position the stub axle on the undercarriage, preferably with the brake-hose port facing upwards. Vertical mounting is possible. However, a downward-mounted orifice will make it very difficult to bleed the circuit.

Assemblez la fusée au train avec 4 vis M8 classe 8.8 de longueur adaptée à l’épaisseur de votre train. Ces vis doivent dépasser de 13mm de la jambe de train afin de traverser l’intégralité de l’embase de la fusée. Ces vis ne doivent pas dépasser de plus de 15mm de la jambe de train.

The use of washers adapted to the material of your strut, coupled with a medium threadlocker, will guarantee the stability of this assembly.

Pensez à bien dégraisser toute pièce qui est collée.

Serrez les 4 vis à un couple de 18Nm.

MONTAGE DES DURITES DE FREINS

Votre conduit de frein venant du maître cylindre doit se terminer par un banjo Ø10.2mm.

Montez ce conduit côté vis banjo double en empilant joint/conduit avion/joint/conduit de liaison/joint.

Hold the conduits so as not to twist them when tightening the banjos.

Tighten banjo bolts to 25Nm.

PURGE DU CIRCUIT

Use DOT4 brake fluid.

The use of mineral liquid is possible.

Selon votre montage (passage de durite, Té, limiteur, etc.) et votre maître cylindre, la purge peut se faire en poussant le fluide par le maître cylindre ou par les étriers.

We recommend bleeding by pushing brake fluid through the bleed nipples on the calipers.

Avant la purge, mettez 3 à 4 tours de ruban téflon sur la vis de purge afin d’éviter les fuites de liquide de frein par le filetage de cette vis.

Restez vigilant à ne pas répandre de liquide de frein sur l’ensemble des pièces, notamment sur les plaquettes de frein. Un nettoyage au solvant après la purge est indispensable.

Nous recommandons l’utilisation d’un maître cylindre Ø12.7 à 17mm pour deux roues et d’un maître cylindre Ø11 pour une seule roue. Plus le diamètre de piston émetteur est petit, plus le freinage est puissant. La limite basse du diamètre de piston émetteur est la course de levier qui doit permettre de freiner fortement avant la butée (avec une purge parfaite).

Les étriers sont testés jusqu’à 140 bars, cependant une pression maximale de 80 bars est recommandée. Cette pression est largement suffisante sur les appareils légers. En pratique, on constate une pression de 10 à 20 bars pour un freinage normal, une pression d’environ 40 bars suffit généralement à bloquer les roues sur herbe sèche, contre environ 60 bars sur sol dur (variable en fonction des pneus et de la masse de l’appareil).

MONTAGE DE LA ROUE SUR L’ARBRE

Place the wheel (with the stainless steel studs facing the axle) on the axle and press gently until the brake disc is ready to receive the studs. Align the brake disc so that the pins on the rim all face the slots on the disc.

Push in the rim until the bearing stops.

Le disque de frein doit être libre axialement sur les pions. Ce sont les plaquettes de frein qui, une fois le système purgé, maintiennent le disque axialement.

Fit the MB5 washer and KM5 nut.

Attention : la face conique de l’écrou doit être contre la rondelle de sécurité MB5.

Utilisez la douille adaptée à l'écrou KM5.

Serrez l’écrou KM5 à 25Nm puis serrez jusqu’à l’alignement d’une encoche de l’écrou avec une dent de la rondelle de sécurité. Rabattez la dent de la rondelle dans l’encoche de l’écrou

Voilà, votre montage est terminé. Rappelez-vous, il est important de suivre ces étapes attentivement pour assurer la performance et la sécurité de votre kit de jante. Assurez-vous toujours que toutes les pièces sont bien serrées et en place avant d’utiliser votre appareil. Le respect de cette notice ainsi que du manuel d’utilisation est indispensable à l’engagement de toute garantie.

We strongly advise you to replace the bolts and nuts with new ones every time you install a new product, especially the safety systems (MB5 washer and nylstop nut).